Sűrűn előfordul, hogy egy sorozat vagy film magyar felirata nem passzol ahhoz a releasehez amit az ember beszerzett korábban. Ilyenkor 3 dolgot tehetünk, letölthetjük a megfelelő release-t, várhatunk amíg valaki be nem időzíti nekünk, vagy akár időzíthetjük mi magunk is.
Ehhez 2 mód van, az egyik ha beszerezzük a magyar felirathoz passzoló idegen nyelvű feliratot, mondjuk a magyar HDTV verzióhoz az angol HDTV verziót és amihez időzíteni akarjuk, mondjuk az angol DVDRip-hez. Ilyenkor, ha megfelelő minőségű a "nyersanyag" időzítés szempontjából, pár kattintással be is lehet időzíteni automatán. Erről a módszerről, itt van egy remek leírás, képekkel mindennel.
A másik módszer a kézi időzítés. Ehhez általában Subtitle Workshopot szokás használni, ami beszerezhető innen, más hasonlóan hasznos témába vágó programmal együtt. Elsőre bonyolultabbnak tűnik mint amilyen valójában. Ilyenkor legtöbbször a reklámoknál kell eltolni az utána való feliratokat, vagy nem megfelelő a videó FPS-e (ez utóbbi általában HDTV-DVD között szokott előfordulni). Ez a módszer itt van alaposan kivesézve, nem árt átolvasni nagyon hasznos és sok bosszúságtól megmenti az embert.
A Subtitle Workshop alap esetben xviden kívűl mást nem támogat. Ennek a kiküszöbölésére (HD videók, x264 stb.) itt egy hasznos iromány.
További hasznos infók találhatóak még a felirat blogon, tessék csak átböngészni minden posztjukat, pláne ha tervezel belevágni a fordításba!